I wish everyone a Merry Christmas and all the best for the coming year! Thank you for all the encouraging comments you wrote during the last year!
Ich wünsche allen Frohe Weihnachten und alles Gute im Neuen Jahr! Vielen Dank für die vielen ermutigenden Kommentare, die Sie/Du im vergangenen Jahr geschrieben haben/hast!
December 24, 2007
Merry Christmas! Frohe Weihnachten! God Jul! Feliz Navidad!
December 21, 2007
Ski day
We went skiing for three days (17. - 19.12.) and had a wonderful ski day on Dec. 19, with sun, blue sky and a winter wonderland surrounding us...
Wir sind für drei Tage zum Skifahren weggefahren (17.-19.12.) und hatten am 19. Dezember einen wunderbaren Skitag mit Sonne, blauem Himmel und einem "Winter-Wonderland" um uns herum...
December 15, 2007
Hommage à Hundertwasser (15.12.1928-9.2.2000)
Today is the birthday of Friedensreich Hundertwasser, my favourite artist! Sometimes, I paint something in Hundertwasser-style, it is like a kind of meditation for me: you play with the colours and you paint only what you see in your mind, not before you. This is so relaxing...
Anyway, the question is whether an artist should paint his inner world (like Hundertwasser and others did) or the world before his eyes (like other artists). What do you think?
Heute ist der Geburtstag von Friedensreich Hundertwasser, meinem Lieblingsmaler. Manchmal male ich ein Bild in seinem Stil; das ist für mich dann wie eine Art Meditation: man spielt mit den Farben und malt nur das, was man in seinem Inneren sieht, nicht das, was vor einem ist. Das ist so entspannend...
Die Frage ist ja überhaupt, ob nun ein künstler eher seine innere Welt malen sollte (wie Hundertwasser und andere) oder das, was er vor sich sieht (wie andere Künstler). Was denkt Ihr/denken Sie?
December 11, 2007
December 6, 2007
Woodcut - Holzschnitt
I had to try something new ...woodcut. I'm still asking myself what's more difficult: to carve the wood or to make a clean, smooth print afterwards...I'm still not satisfied with the results, but I'm going on and I'm learning by doing...
Ich mußte etwas Neues ausprobieren...Holzschnitt, eine Hochdrucktechnik. Ich frage mich immer noch, was schwieriger ist: das Einkerben des Holzblocks oder hinterher das Erstellen eines klaren, sauberen Drucks...Ich bin mit den Resultaten noch nicht zufrieden, aber ich mache weiter und ich lerne dazu...
December 5, 2007
December 2, 2007
November 30, 2007
November 27, 2007
November 26, 2007
November 21, 2007
Mauritius
Due to professional reasons, my husband had to fly to Mauritius and I went with him. We stayed in Port Louis from November 15 to November 19. We visited the Botanical Garden in Pamplemousses. I got enthusiastic about the wonderful Lotus and other plants there...
Mein Mann mußte aus beruflichen Gründen nach Mauritius fliegen und ich begleitete ihn. Wir waren in Port Louis vom 15. bis zum 19.November. Wir besuchten den Botanischen Garten in Pamplemousses. Ich war begeistert von den wunderbaren Lotus und den anderen Pflanzen dort...
November 12, 2007
Helleborus
It's time to make Helleborus sketches again! I love these wonderful flowers. They bloom in winter, from November until March and they have such beautiful blossoms... Yesterday, I bought one in the supermarket around the corner. I will plant them on the balcony, in midst of my white Calluna...
Es ist wieder an der Zeit, Christrosen-Skizzen zu machen. Ich liebe diese wunderbaren Blumen. Sie blühen mitten im Winter, von November bis März, und sie haben so wundervolle Blüten...Gestern kaufte ich welche im Supermarkt um die Ecke. Ich werde sie auf dem Balkon in die Mitte meiner weißen Besenheide pflanzen...
November 8, 2007
November 5, 2007
EDM 143 an herb or spice
Today, I did a quick sketch of my peppermint plants, before removing them from the pot at the balcony. I replaced the peppermint plant and the other herbs with Calluna vulgaris.
Ich skizzierte heute schnell noch meine Pfefferminze, bevor ich sie aus den Töpfen am Balkon entfernte. Ich ersetzte dann die Pfefferminze und die anderen Kräuter mit weißer Besenheide.
November 4, 2007
October 31, 2007
The old, celtic Samhain...
The old, European feast of Samhain, recently called "Halloween", has its roots in celtic culture. It was a holy time and the Celts believed that the boundaries between our world and the "Otherworld" were broken on October 31, and in the following night.
A good "Samhain" to all!
Das alte, europäische Fest "Samhain", in unserer Zeit auch "Halloween" genannt, hat seine Wurzeln in der keltischen Kultur. Es war eine heilige Zeit und die Kelten glaubten, daß die Grenzen zwischen unserer Welt und der "Anderswelt" aufgehoben wurden, am 31.Oktober, in der Nacht zum 1. November.
October 30, 2007
October 27, 2007
Last holiday sketches - now Welcome, Autumn!
These are the last sketches from our wonderful time in Crete. I love warm weather, swimming and bright, sunny days, but I e q u a l l y love cold, stormy, rainy (or better - snowy) days, yes indeed! For me, every season has it's own values...and I'm not the kind of person who is always complaining about the weather! In summer, I live like the Mediterranean people; in winter, I can live like the Scandinavians. So I say a heartfelt welcome to A u t u m n . Life is beautiful!
Some more Cretan sketches...
Then a sea sketch with colour notes ...
October 24, 2007
Crete October 2007
October 22, 2007
Featured artist at Moleskinerie.com
October 20, 2007
2007-10-07 Olives
Olives are very important to the people of Crete. There are 3 main sorts:
1.Koroneiki
2. Throumbolia and
3.Tsounati
Cretan olive oil is among the best ones in the world. I didn't only eat a lot of olives, I, too, sketched them. My favourite dinner was "Greek salad" with fresh tomatoes, cucumbers, onion rings, black olives and feta cheese with salt, pepper, vinegar and a lot of wonderful Cretan olive oil which tastes mild and fruity...
Oliven sind sehr wichtig für die Kreter. Vor allem diese drei Sorten werden angebaut:
1. Koroneiki
2.Throumbolia und
3.Tsounati
Das kretische Olivenöl ist eines der besten der Welt. Ich habe nicht nur viele Oliven gegessen; ich habe sie auch skizziert. Mein Lieblings-Abendessen war Griechischer Salat mit frischen Tomaten, Gurken, Zwiebelringen, schwarzen Oliven und Feta-Käse; gewürzt mit Salz, Pfeffer, Essig und viel von diesem wunderbaren kretischen Olivenöl, das mild und fruchtig schmeckt.
October 19, 2007
Heraklion and Knossos
October 14, 2007
Back from Crete
September 30, 2007
Away till October, 13
We will be in Greece for the next few days. I've still got my packing to do...you know, the problem isn't the wardrobe...it is the art material...
See you all in October!
Wir sind die nächsten Tage in Griechenland. Ich muß noch packen...und das Problem sind nicht die Kleider, die ich mitnehmen will; das Problem ist das Skizzenzeug! (Was soll ich bloß einpacken?)
Also dann, bis Oktober!
September 26, 2007
September 25, 2007
Cycling Tour
The weather was excellent on Friday. So we made a short cycling tour through the "English Garden" into the town. People were cycling, walking and having picnics everywhere. A woman was resting in a hammock, reading a book. I could not sketch; I had no
material with me. So I did the sketch afterwards from memory. And I tried not to forget to add the woman in the hammock because it was such a peaceful scenery when she laid there...
Das Wetter war wunderbar am Freitag. Wir machten eine kurze Fahrradtour durch den Englischen Garten in die Stadt. Viele Leute fuhren Rad, gingen spazieren oder machten Picknick. Eine Frau lag in einer Hängematte und las ein Buch. Ich konnte nicht skizzieren; ich hatte nichts zum Zeichnen dabei. So mußte ich die ganze Szene hinterher aus dem Gedächtnis malen. Ich wollte auf keinen Fall vergessen, die Frau in der Hängematte ins Bild zu fügen, weil das eine solch friedliche Szene war, als sie so da lag und las...
September 19, 2007
Creative Blogger Award
September 18, 2007
2007-09-18
There are more and more people around who use the Moleskine Diary as a sort of sketchbook. Although the paper is quite unsuitable for sketching, I bought one in early 2007 and have been sketching in there, mostly with pen and ink and/or watercolour. If you are careful and if you don't use much water, the results are quite well. The paper is very thin, but it accepts watercolour better than the Moleskine Notebook with thicker paper.
Es gibt mehr und mehr Leute, die das Moleskine Tagebuch (Eine Seite pro Tag) als eine Art Skizzenbuch verwenden. Obwohl das Papier zum Skizzieren relativ ungeeignet ist, kaufte ich mir ein solches Buch und habe darin mit Stiften, Tusche und Wasserfarben gemalt. Wenn man vorsichtig ist und nicht viel Wasser verwendet, sind die Resultate ganz gut. Das Papier ist sehr dünn, aber es nimmt Aquarellfarben besser an als das Notizbuch von Moleskine mit dem dickeren Papier.
September 17, 2007
lunchtime drawings
I managed to sketch again during my lunchtime break. I was sitting in the garden mentioned in some postings before, and drew roses and lavender.
Ich habe wieder in meiner Mittagspause gezeichnet; und zwar in dem Garten, den ich in früheren postings schon erwähnt habe. Diesmal zeichnete ich Rosen und Lavendel.